Diariamente nos comunicamos mediante una serie de signos lingüísticos que conforman las palabras, las cuales empleamos en la interacción constante con los demás y adquieren sentido a través del evento comunicativo; sin embargo, es importante tener en cuenta que la lengua no es estática, de hecho, está sujeta a cambios constantes que logran su evolución según las necesidades de la comunidad de habla.
Hoy conocerás 5 neologismos recientes que se han filtrado en nuestra vida cotidiana y que la Real Academia Española (RAE) ha aceptado como expresiones válidas para el mundo hispanohablante.
Así como pasa en un casino GGbet, el azar juega un papel bastante importante al momento de tomar la decisión de introducir o no un vocablo en el diccionario que recopila, según un orden determinado, las palabras, su definición y equivalencia. Los estudiosos lingüistas son, entonces, los encargados de analizar la pertinencia de añadir un término a una lengua y aprobar su uso según ciertas directrices, teniendo en cuenta su potencial en una época específica.
Sin más preámbulos, descubre, a continuación, qué son los neologismos y cuáles son las nuevas actualizaciones de la lengua española, ¡así que toma atenta nota y trata de emplearlos correctamente!
¿Qué es un neologismo y cuáles son los criterios de admisión en una lengua?
El vocablo “neologismo” viene del griego y, si lo descomponemos, nos encontramos que está conformado por “néos” que significa nuevo, “logo” que hace referencia a la palabra, y el sufijo “ismo” que se emplea para crear términos científicos.
Ahora bien, como su nombre y etimología lo indican, un neologismo es una expresión que se introduce en una lengua a causa de su uso corriente, pero también son las recientes acepciones que adquieren vocablos ya existentes.
La mayoría de neologismos en español provienen de una lengua extranjera como el inglés o el francés y, al ingresar a este nuevo idioma, sufren cambios en la escritura; es decir, se adaptan gráficamente y, posteriormente, podemos encontrarlos en el Diccionario de la Lengua Española (DLE).
Con frecuencia, dichas palabras o giros se relacionan con innovaciones técnicas o culturales que se manifiestan en la sociedad, además, algunos afirman que podrían surgir por modas y, por ende, necesidades de nominaciones nuevas. Seguro te estarás preguntando cuáles son los criterios de admisión de un neologismo y la respuesta no es nada sencilla, sin embargo, a modo general, puede decirse que se tienen en cuenta los siguientes tres factores:
- Se exige que sea un vocablo necesario.
- No debe existir una palabra que exprese lo mismo.
- Tanto su construcción formal como su sonoridad deben adaptarse a las normas de la lengua al cual se incorpora.
Una vez los neologismos se integran exitosamente al idioma, es ideal escribirlos y emplearlos tal cual como quedaron aceptados por la RAE; en caso de continuar usándolos como se haría en la lengua de procedencia, ¡se consideraría un error!
Ahora que tienes mayor claridad conceptual, veamos algunos ejemplos de neologismos recientes que se han filtrado en nuestra cotidianidad:
- Wasap
Como ya te imaginarás, ¡wasap es el neologismo de WhatsApp!; es un vocablo de origen anglosajón y se emplea para hacer referencia al software, programa o aplicación más conocida por todos a nivel mundial, aquella que nos permite comunicarnos e intercambiar mensajes de manera fácil y gratuita. Para sorpresa de muchos, la RAE también aceptó el verbo “wasapear” e inmediatamente las opiniones se dividieron a favor y en contra.
- Champú
Sí, así como lo lees, la palabra “champú” ha sido introducida en el español como la adaptación gráfica de la voz inglesa “shampoo”, el cual es una especie de jabón para lavar y limpiar el cabello. Es importante recordar que su plural es “champús” y la forma híbrida “shampú” no está admitida, ¡tenlo en cuenta la próxima vez que vayas a escribir esta expresión!
- Selfi
¿Quién, hoy en día, no se ha tomado una “selfie” para subir a Instagram o Facebook? En realidad es una palabra bastante común y corriente que usamos con mucha frecuencia en el ámbito de las redes sociales; pues bien, la buena noticia es que la Real Academia Española la ha aceptado, ¡es una nueva entrada que está definida en el diccionario como “autofoto”!, además su género es masculino (el selfie), pero también podría usarse en femenino (la selfi).
- Chat
Es una voz tomada del inglés “chat” (charla) que, según el DLE, significa lo siguiente: “Intercambio de mensajes electrónicos a través de internet que permite establecer una conversación entre dos o más personas”. Su género es masculino (el chat), su plural es “chats” y su verbo derivado es “chatear”.
Aunque es un neologismo admisible, se recomiendan, también, sustitutos como “cibercharla” o “ciberplática”, muy poco comunes entre las nuevas generaciones.
- Clic
Para cerrar esta lista de neologismos que se han adaptado a nuestra lengua exitosamente, ¡no podía faltar “clic”!, cuyo origen es el vocablo “click” venido del inglés, el cual usamos especialmente en informática para referirnos a la pulsación que hacemos en alguno de los botones del ratón del computador. Su plural es “clics” y debe evitarse la grafía inglesa “clicks”
[…] Más en laserenaonline.cl […]